您的位置: 首页 - 阵容搭配 - 游戏永无结束时 永不结束的游戏的导演是谁

游戏永无结束时 永不结束的游戏的导演是谁

各位老铁们好,相信很多人对游戏永无结束时都不是特别的了解,因此呢,今天就来为大家分享下关于游戏永无结束时以及永不结束的游戏的导演是谁的问题知识,还望可以帮助大家,解决大家的一些困惑,下面一起来看看吧!

这本书可称得上真正的哲学书籍,但读起来相当难懂,一句话就得想半天,书中大概意思是这样:

人生是场戏,人生是场游戏,我们遇到的每一个人都是我们出生之前选好的剧本安排,游戏必须是多人参与,没有一个人能*自玩游戏。一个人不成其为人,没有群体,便没有自我。

而作者向我们展示了人世间两种游戏:有限的游戏、无限的游戏。

 有限游戏的目的在于赢,比如:我们考学或弄个教授头衔,都是为了赢。有限的游戏有明确的开始和结束,当我们努力几十年也老了终于熬了个教授头衔,离游戏结束就差不多了。

  而无限的游戏没有开始,没有结束,甚至没有赢家,它的目的在于将更多的人带入游戏中去,从而延续游戏。而无限游戏却想让游戏永远玩下去。比如孔子,他玩的就是无限游戏,他不是为了某个头衔,某个官位,他的目的是让人不断的成长、学习,改正自己,这个游戏一直在持续,再过一万年,还需要学习。孔子那年代只有皇家贵族才有资格参与学习,孔子希望人人都能学习,他是万师之表,他的教导、思想永远在世间指导着人类。

比如苏东坡和张敦,张敦玩的是有限游戏,他不择手段而得了个宰相位置,他死了游戏结束了,他只是留了个头衔在历史上。苏东坡则玩的是无限游戏,他走了,他的灵魂永穿梭在人世间,给失意的人源源不断的精神力。

有限游戏以取胜为目的,而无限游戏则以延续游戏为目的。

  如果有限游戏有获胜者,那么这个游戏必须有一个明确的终结。如果所有参与者都认同其中某个人是赢家,那么这个人就赢得了游戏。有人获胜,有限的游戏便结束了。

  既然有明确的终结,有限的游戏也必然有明确的开端,因此有限的游戏存在时间界限,而这个界限是所有参与者认同的。有限的游戏也存在空间界限,游戏必须在一个确定的场地进行,并由规定的参与者参与。

 谁也无法同被迫参与的人进行游戏,这是所有游戏不变的原则,有限与无限的游戏均是如此。无论谁参与,都是自愿参与,被迫参与便失去了参与的意义。

  无限的游戏没有明确的时空界限,没有开始,没有结束,也不存在输赢。如果说符合条件的人才能参与有限的游戏,那么只要愿意,谁都可以参与无限的游戏,无限的游戏并不受资格限制。

  无限游戏的过程中可以出现有限游戏,有限游戏无论输赢,在无限游戏参与者眼中不过是游戏过程的瞬间。

  无限的游戏,以延续游戏为目的。

人们在有限游戏中赢得的是头衔。头衔是他人对某个比赛胜利者的认可,它的效用取决于它在其他人眼中的**度和重要*。

头衔是永恒的,但只有受到认可才有意义,因此我们必须想方设法确保人们对它的记忆。这里就不得不提到死亡对于有限与无限游戏的重要*。

死亡与肉体命运的关联方式有两种:一个人活着,但他已经死了;或者一个人死了,他依然活着。

活着但死亡指的是这个人已经停止了所有比赛,不能为头衔作进一步努力,所有与他人的竞争关系都已被遗弃,即接受失败者的身份,失去所有头衔;死了却仍然活着指的是,由于获得了头衔且头衔之永恒,头衔获得者及其头衔可能不会被死亡消灭。胜利者之永存并不是因为他们的灵魂不受死亡影响,而是因为他们的头衔永远不会被忘却。

  在有限的游戏中,死亡是一种失败。有限游戏的参与者会因为另一位参与者的终结举动而死亡:如果一位参与者的界限失守,那么他就败给了对手,死亡也就降临,同时游戏宣告结束。

  无限游戏的参与者也终有一死。由于死亡的界限总是游戏的一部分,无限游戏参与者并不是死于游戏结束时,而是在游戏进行的过程中死亡。无限游戏的参与者可能不知道死亡何时降临,但我们总能说“他们死在合适的时候”(尼采)。

如果有限游戏参与者因为赢得游戏而获得头衔,那么无限游戏的参与者除了自己的名字以外一无所有。

当一个人被他人以头衔相称,人们的注意力便放在了已经结束的过去,关注的是一个已经终结的游戏——这个游戏是无法重演的。头衔实际上将参与者带离了游戏。

  如果一个人只因名字被人所知,人们的关注点则落在开放的未来。我们直接以姓名称呼彼此时,开放了所有能让彼此的关系变得深深互惠的可能*。我们既无法预测彼此的未来,又让彼此的未来交织在一起,充满无尽可能。你的未来和我的未来成为了我们的未来,我们让彼此为惊奇做好准备。

权力是对头衔的敬重,它是有限游戏的特征。如果说有限游戏的参与者为了权力(power)而参赛,那么无限游戏的参与者凭借力量(strength)而参赛。

有权力的人会给过去一个结果,解决悬而未决的问题;有力量的人将过去承载到未来,表明过去的问题无法得到解决。权力的数量有限,力量则无法被衡量,因为它是一种开放而非封闭的行为。

权力总是被限制在少数被选定的人之中,而任何人都能拥有力量。

阅读收获

明白“有限与无限的游戏”的区别。

获取看待人生与世界的全新视角。

下一步,让自己选择玩无限的游戏。

结语

游戏永无结束时 永不结束的游戏的导演是谁

当你站在人生的路口迷茫,不知道下一步该如何做抉择,很简单:永远选择无限的游戏。

我们不做严肃的演员,不遵循既定的剧本。我们要做愉悦的诗人,拥抱一切可能,享受所有惊喜。这个故事永远在继续,它没有尽头。

金句精选

1.当一个人被他人以头衔相称,人们的注意力便放在了已经结束的过去,关注的是一个已经终结的游戏。(第34页)

2.我们直接以姓名称呼彼此时,开放了所有能让彼此关系变得深深互惠的可能*。我们既无法预测彼此的未来,又让彼此的未来交织在一起,充满无尽可能。(第34页)

3.游戏必须是多人参与,没有一个人能*自玩游戏。一个人不成其为人,没有群体,便没有自我。(第47页)

4.变化是我们人之为人的持续*的一个基础。只有能够变化的,才能够持续下去。(第47页)

5.我是我自己的天才,是我说的话和做的事的创造者。(第85页)

6.没有人已经足够富有、足够光荣、足够被赞誉。(第93页)

7.一个人身上的特异*与惊奇*并不会对另一人产生压制。你身上的天才,会激发我身上的天才。(**61页)

下文提及的,所有在《鬼泣5》中出现的诗句都进行了加粗处理,那些没有在游戏中出现中文翻译的诗句将以张炽恒先生的2017年**版《布莱克诗集》翻译为标准。

在盘点过《鬼泣5》中致敬的各路魔神后我们终于可以着重聊聊大诗人“V”,和他无比推崇的那个男人了。由于这篇文章发布较晚,相信此时大家应该都对这名叫威廉·布莱克的诗人有了一些了解,不过保险起见我还是简单介绍一下威廉·布莱克其人。

威廉·布莱克(William Blake,1757-1827),诗人,画家,版画家,远远超越他所在的那个时代的男人,也意味着对那个时代大部分人来说他是个不折不扣的疯子。以至于他一生只能和妻子一起靠绘画和雕版的报酬过着并不富裕的生活。值得一提的是,布莱克先生晚年接下了为《神曲》创作插图的任务,只是被**缠身布莱克先生直到回归天国,也未能完成这一浩大的工程,这可能是诗人自己*大的遗憾了。在他生活的时代,他的诗歌没能给他带来世俗的财富和荣光,但那些闪耀着天才光辉的句子却深深地影响了雪莱,柯勒律治,华兹华斯等一众浪漫主义诗人——以及制作《鬼泣5》的卡普空,他们并不满足于仅借用“V”之口表示自己对布莱克先生的推崇,他们在《鬼泣5》的*开始就表明了自己粉丝的身份。

“它日夜不停地生长,甚至结出一个苹果,鲜亮明媚”

这句诗节选自《天真与经验之歌》中的《有*的树》,游戏里的中文翻译让语气产生了些变化,使其更偏向于游戏剧情,让玩家们看见Qliphoth魔树结出果实后产生前后呼应的感觉。在原诗中这个甚至完全没必要出现,因为这有*的树正是诗人自己用自己的泪滴日夜浇灌,用诡计照耀的,而那苹果则是诗人诅咒和愤怒的结晶,用光鲜亮丽的外表来来*使自己的敌人前来偷食,之后便是“早上我高兴地看到,我的敌人在树下挺尸”。

是不是阴郁的浪漫主义情怀一下子就少了很多?反正我难以想象,在现实生活中,“V”这样纤细优雅,忧郁中带着一丝慵懒的俊美少年会用这样的手段对付敌人,之后还有那么点幸灾乐祸。然而很不幸,若玩家们若有幸在十八世纪的伦敦街头与诗人偶遇,恐怕很难会将这货真价实的威廉·布莱克与“V”联系在一起,他们之间恐怕毫无相似之处,其面部特征特质甚至可以说完全相反,从流传下来的照片上我们可以看到现实中的布莱克先生有一双睁大着,富有**的眼眸,富有力量感的面部线条配合坚毅的下巴构成了一张典型的,英国斗士的脸,与中年的丘吉尔有那么几分类似,甚至有着那么点儿短发尼禄的感觉。

而我们的大诗人“V”应该也并不是卡普空的丰富想象力产物,从他给人的种种感觉上看,他似乎和另一位英国艺术家,唯美主义的代表奥斯卡王尔德(Oscar Wilde)有着些许联系,在我看来,“V”简直就是大家对王尔德印象*理想化的表现,加强了其唯美主义推崇的俊朗优雅的外表,同时移除了他*舌的一面(毕竟有但丁和尼禄已经够了),而“V”出现的状况似乎也和王尔德成名作之一《道林·格雷的画像(The picture of Dorian Gray)》颇为相似,也算是为我的猜测提供了一个小小的证据。同样的,考虑到王尔德先生的*取向,“V”在与Urizen结合成为维吉尔时的低吟的那句“而你我枝蔓扭结,根部也相互缠绕( While thy branches mix with mine, And our roots together join)。”也更加符合原诗《歌:“爱情与和谐”》的描述,这与《致橡树》颇有几分类似句子描述的本就是甜蜜的爱情。然而不管这个猜测是否属实,“V”和布莱克先生形象上的差异是*为明显的,布莱克的诗在“V”的演绎下往往会有和原诗完全不同的感觉,那句“V”在正式游戏里的开场白就是*经典的例子。

I curse my stars in bitter and woe,that made my love so high and me so low.

-- Song:When early morn walks forth in sober grey

在苦涩悲伤中,诅咒我的星辰,是它让我的爱恋如此崇高,而我却如此低贱。

——《歌:在晨曦》

这首诗歌描绘了诗人每天清晨披星戴月出门,去见他“黑眼睛的姑娘”,却又不得不在黄昏离开,在夜里赶路时“诅咒我的星辰”以及胡思乱想的全过程,游戏中出现的这句诗可以说是全篇的精华,表现了诗人在恋爱中不可避免的自卑,“V”那富有磁*的声线将布莱克先生带着些许神秘主义色彩的浪漫风格体现得淋漓尽致。只是在原诗中,让诗人陷入自卑的是他自己的猜测:“如果有一个青年在僭据的欢乐和骄傲中走在她身边”,这样一来诗人的自卑在“V”优雅中带着些**的演绎下方式成了一出“阿杜”式的悲剧。然而布莱克先生绝不是一朵默默咽下委屈的忧郁男子,就在诗的下一节,他表达了自己的愤怒:

我要撕碎他的四肢啊,将怜悯尽行

抛给燃烧的大气,要是它对我负心;

我要为我的混乱命运诅咒命运的宠儿,

随后我将平静地死去,被人们遗忘。

这首诗出现在尼禄击败歌利亚后,应该和游戏剧情关系不大,不过结合后面这一段,说这句是在暗示“V”后来要大开杀戒(处决哥利亚)也有几分道理。若是如此之后引用的“小流浪汉,快赶紧回家(Little wanderer,hie thee home”)也就成了绝妙的双关,既是挑衅,也是在嘲讽哥利亚这个不堪一击的巨像。这句诗节选自《天真之歌》中的《一个梦》,是布莱克先生早期充满纯真浪漫气质的作品的代表,讲述了一个悲伤但妙趣横生的故事:诗人听见了一只迷路蚂蚁的哭诉,为她哀恸。令人欣慰的是,*后萤火虫发现了小小的迷路者,欣喜道:

“我是被派来照亮地面的,

还有甲虫在到处巡察:

好了,循着甲虫的声音,

小小迷路者,快赶紧回家。”

这首诗大概完成于1784年,此时的诗人于两年前同一生挚爱凯瑟琳成婚,在沙龙里有一群志同道合的朋友,并在布罗德街经营着自己的书店,日子还算称心如意,处处是希望的气息。那些诗人*朝气蓬勃句子,也多是那时的产物,依然血气方刚的诗人在《爱德华三世》中称颂英格兰的赫赫武功,在《歌:“爱情与和谐”》中描绘甜蜜的爱情,在《保姆之歌》里表达对惬意生活的贪恋。

然而随着滚滚浓烟将伦敦染成黑色的雾都,诗人自己的生活伴随着他对未来的憧憬在工业化的齿轮中被搅的粉碎,那场永载史册的人类进步让人类贪婪的本质一览无遗,不安也在当时英国文艺界弥漫。书店的破产和爱徒的离去让布莱克先生的生活更加艰难,也使其创作风格逐渐偏向阴暗的现实和更阴暗的隐喻,他关心《扫烟囱的男孩》,同情《小流浪者》,甚至在前文提及的《一棵*树》中表达对大英帝国的诅咒,那苹果与其说是诗人精心培育的**,倒不如说是他被夺去的一切,诗人只希望自己被夺去的能够噎死那些贪婪的蛀虫。于是“V”回忆中“(打破)这,周身缠绕,冰寒入骨的沉沉锁链(Break this heavy chain, That does freeze my bones around)”也有了新的含义,它不再只是原诗《地母的回答》里为所有女*发声的地母要求平权的怒吼,也可以理解为诗人自己,与维吉尔共同发出的对自己时代的指控。

从1783年的《诗的素描》,到1794年的《经验之歌》,十一年生活的恩赐与磨砺让诗人的风格发生了翻天覆地的变化,就连纯真无邪的婴孩都换了一副模样:“赤条条无力自助,嘶嚎着,像魔鬼藏在一片阴影中。”(《童稚的悲伤》),回想曾经的《天真之歌》,那些描绘婴儿的句子是多么妙趣横生:

“I have no name:

I am but two days old”

What should I call thee?

“I h***y am,”

“Joy is my name”

Sweet joys befall thee!

——Infant joy

“我没有姓名:

出生只有两天”

那我怎么叫你?

“我幸福欢欣,

欢乐是我的名”

甜蜜的欢乐降给你!

——《童稚的欢乐》

这首诗的前两句是“V”与但丁相见时的自我介绍,考虑到游戏中的实际情形,这两句诗略有夸张,但也可以说是“V”的真实写照,只是“V”远不像这欢乐的孩童那样幸运,因为不久之后他便捧起了《天国与地狱的婚姻》:

He who desires but acts not, breeds pestilence.

—《The Proverbs of Hell》

有**而无行动者滋生瘟疫。

——《地狱的箴言》

As the air to a bird or the sea to a fish, so is contempt to the contemptible.

—《The Proverbs of Hell》

卑鄙之于卑鄙者,恰如天空之于鸟或大海至于鱼。

——《地狱的箴言》

在与几个boss的战斗中,《地狱的箴言》一条接着一条被“V”大声念出,仿佛他是捧着先知预言的信徒,见证着这些预言在地狱里一条条地应验。这首《地狱的箴言》收录在《天国与地狱的婚姻》,不同于布莱克先生的任何作品,它由70条完全不相关的优美诗句组成,叙述着种种似是而非或的命题(其实有些颇有几分道理),揭示了“地狱的智慧之本*”,按布莱克先生自己的说法这是魔鬼用腐蚀之火在峭壁上写下的语句,也是诗人后期受宗教影响后,形成自己**神秘主义后的巅峰之作。只是目前对我来说这还太过晦涩,还是不胡乱解读的好。上面两句分别是第五条和第六十二条,还有几句也在同样的BOSS(尼德霍格)战中出现,基于相同的原因不做解读,还请见谅。

至此所有字面的诗句均整理完成,相信不少玩家会有个不小的疑惑:那一首威廉布莱克***的诗句都去哪儿了?这并不是卡普空的疏忽或是故意为之,只是他们更喜欢将他***的一篇做成**,如果玩家有一个在纷繁复杂的战场上发现诗意的耳朵,当你控制“V”补充魔人槽时就有机会在他随机念的两首诗中欣赏到他***的《天真的预言》(的节选):

To see a world in a grain of sand

And a heaven in a wild flower,

Hold infinity in the palm of your hand

And eternity in an hour.

在一颗沙粒中见一个世界

在一朵野花中见一片天空

在你的掌心里容纳无限

在一个终点里把握无穷

这段节选自《天真的预言》的*开始,以其包含的禅意为被国人奉之为经典,也是整首长诗*精华的部分,虽然在多年后随着我们对这位诗人的了解。v补充魔力时所诵读的另一首诗同样来自其并未出版的手稿,以**句主持我诞生的天使(The Angel that presided)作为自己的标题,描绘了天使对这个男人的祝福。既然布莱克先生临终前仍为自己是被祝福的天使而欣喜("I have been at the death, not of a man, but of a blessed angel."—布莱克先生的遗言),我想用这首诗来结束这篇关于他的文章再合适不过了:

The Angel that presided over my birth

Said,"Little creature, formed of joy and mirth,

Go love without the help of any thing on earth.

主持我诞生的天使对我嘱咐

说:“小东西,快乐和欢笑的产物,

去爱吧,无须尘世任何事物的帮助。”

后记

其实原本打算还有一篇拾遗,将游戏中乱七八糟的其他可能有渊源的东西拿出来再写一篇,但总结一下真的没什么内容了,Qliphoth魔树,血瀑布的谜题,“V”麾下三个恶魔的来历相信大家都已经很*悉了,不再赘述。完成这*后一篇文章后,我回想这几天来查阅各种资料,研究各种古文明的历史的过程,恍然中有种走进《美国众神》的感觉,看来新生的神祇并不会像书中那样***地将旧神赶尽杀绝,而是用冒名顶替的方式将旧神们逐出这个时代,所以即使现在网络信息如此发达,还原那些魔神*初的模样也已经成了不可能完成的任务,我自己考证的魔神也有很多是十八世纪浪漫主义运动再创作的产物,于是*读者一笑便是我资料堆里寻找魔神真名的努力的*大意义,还希望读者们看的满意。

还有,这篇文章是对威廉布莱克的解读*其肤浅,有太多我自己的主观认识在里面,甚至完全可能是一派胡言,但**艺术家的艺术作品不就是应该给不同的人不同的解读空间吗?连我这样肤浅的人都能解读出一些东西,这更加印证了布莱克先生的伟大。若这篇文章让你对产生了兴趣,不妨买上一本《布莱克诗集》,像“V”一样时不时打开读上一段,有中英文结合的那种自然*好,没有的话先用中文了解下诗歌的意思,再查找对应诗词感受其韵律也会有不错的阅读体验。而不满意于此,想多从美学方面了解和他作品的玩家不妨买上本诺斯罗普弗莱的《可怕的对称》,相信这本书会让你对布莱克的作品有一个新的认识。

权力游戏的七大名言是:

1、Winter is coming.凛冬将至。

2、The north remembers.北境永不遗忘。

3、A Lannister always pays his debts.兰尼斯特有债必偿。

4、You know nothing,Jon Snow.你什么都不懂,琼恩·雪诺。

5、Valar Morghulis.Valar Dohaeris.凡人皆有一死,凡人皆需侍奉。

6、The night is dark and full of terrors.长夜漫漫,处处险恶。

7、Words are wind.言语就像风。

扩展资料:

1、Winter is coming.它是自英雄纪元的筑城者布兰登时代一直延续至今的史塔克家族族语,它也是《冰与火之歌》**故事的终**背景,将至未至。

2、The north remembers.这句话**次出现在《冰雨的风暴》中第二十章“凯特琳”的章节。罗柏下令要**瑞卡德·卡史塔克时跟黑鱼的谈话:“你不了解,他们都是北方人,北境永不遗忘。”

3、A Lannister always pays his debts.泰温大人**下的兰尼斯特家族是七国政治游戏的终*玩家。但是在泰温父亲还是凯岩城公爵的时候,兰尼斯特这头雄狮却饱受臣属的欺辱。卡斯特梅的雷耶斯家族与塔贝克厅的塔贝克家族妄自尊大,藐视泰陀斯大人,嘲笑他是没牙的狮子,拒不服从兰尼斯特家族的命令,让泰温的整个童年生活都充满了嘲笑与挑衅,以至于他再也不相信笑容。

4、You know nothing,Jon Snow.守夜人军团的琼恩·雪诺爱上了“吻火而生”的女野人耶哥蕊特,怎么看都让人觉得是奇事一桩。耶哥蕊特对琼恩那句总不离口的“你什么都不懂”的现代表达方式应该是“图样图森破”吧。

5、Valar Morghulis.Valar Dohaeris.这两句高等瓦雷利亚语出自布拉佛斯无面者们的千面之神信仰。但是千面之神信仰*初诞生地却不在布拉佛斯,而是在瓦雷利亚矿井内悲惨的奴隶群中。

6、The night is dark and full of terrors.光之王拉赫洛信徒们***的一句祷词。对光之王的崇拜在东方大陆厄索斯俨然已是一种随处可见的传统,而在维斯特洛却没有那么受欢迎。

7、Words are wind.这句话虽在剧中不常出现,但在《冰与火之歌》系列故事中却有太多人讲过——高个儿邓肯、伊耿五世、丹妮莉丝·坦格利安、琼恩·雪诺、提利昂·兰尼斯特、瑟曦·兰尼斯特、道朗·马泰尔、亚莲恩·马泰尔、席恩·葛雷乔伊、维克塔利昂·葛雷乔伊、塔斯的布蕾妮、戴佛斯·席沃斯、巴利斯坦·赛尔弥、凯冯·兰尼斯特、泰陀斯·兰尼斯特……数不胜数。

参考资料:百度百科_权力的游戏

相关下载

咪噜游戏

立即下载